LA CORRIDA

 

Cette chanson a été traduite durant l'atelier de traduction de chansons du Stage Ventoux 2002, avec Céline MARTEAU.

* Traduction de chansons / Reviraduro de cansoun :

La Corrida (Atelier stage 2002) de F.CABREL

 

LA CORRIDA

Despièi lou tèms qu'espère aqui dins uno negro niue
Lis ause rire mentre que iéu vau passa pèr iue
Quaucun a buta lou ferrou, ai cabussa dins lou grand jour
Ai vist li fanfòni, li barriero e li gènt autour.

A la debuto, cresiéu que falié tout just s'apara
D'aqui, n'en pode pas sourti, fin finalo ai capita
An agu pòu que me revire e alor ai barra à-rèire
Finirai bèn pèr l'aganta aqueste couioun de dansaire.

REFRIN :
Lou mounde es-ti serious ?
Lou mounde es-ti serious ?

Andalousìo, me n'en souvène proun de ti pato dóu diable
Vau pas tremoula davans un pantin, un minable
Vau l'empega'mé soun capèu e fara lou viro soulèu
A niue, lou torero, à sa femo, ié fara ges de bèu-bèu.

REFRIN

N'ai persegui de glàri, quàsi touca si balarino
Ensèn m'an ensuca bèn fort fin que me cline
D'ounte vènon li marioto emé de papié atifado
Ai jamai apres a lucha contro autant de fado.

Coume es bon de senti l'areno aqui souto ma tèsto
Andalousìo, me n'en souvène, ai prega pèr que tout s'arrèsto
Dóu tèms que rison, rangouleje, siéu pèr mouri e éli danson
Pensave pas qu'autour d'un cros, poudiéu li vèire que s'amuson.

REFRIN

 

Ecrivez-nous :

[<< Page précédente]

[Accueil]

© PLV 2002.